Feb 19, 2011

New Tutorial - Neue Anleitung - Nouvelle Fiche - Nueva ficha de instrucciones


This time I'm not only going to explain how to do this, but also my way of thinking and deciding what I do while working on a piece. All the creative process.
Dieses Mal möchte ich nicht nur die Anleitung zum Stück schreiben, sondern auch meine Motivationen, Entscheidungen  vom kreativen Prozess.
Cette fois ci je ne vais pas seulement expliquer commen faire la pièce, mais aussi mes motivation, décisions et tout le procès créatif.
Esta vez no voy a solamente explicar cómo hacer esta pieza, pero también las motivaciones, decisiones y todo lo referente a mi proceso creativo.

Feb 17, 2011

Madonna on SALE

50% of the price.
50% vom Preis.
50% du prix.
50% del precio.


Because I have too many things to take back to Austria soon...
Weil ich zu viele Sache habe, die ich bald nach Österreich mitnehmen muß...
Parce-que j'ai trop de choses à emmener bientot en Autriche...
Porque tengo demasiadas cosas que llevar de vuelta a Austria proximamente...

Feb 16, 2011

Studio Decoration


I noticed I could combine my brooches with my orange marmelade jars.
Ich habe gemerkt, dass ich meine Broschen mit meinen Organgenmarmeladegläser kombinieren konnte.
Je me suis rendue compte de que je pouvais combiner mes broches avec mes verres de confiture.
Me di cuenta de que podía combinar mis broches con los vasos de mermelada de naranja de Mercadona.

Feb 14, 2011

Workshops en Alicante

Quiero decir a mis amigas españolas y alicantinas que estoy dando workshops en el negocio de Ana Cámara
hasta fin de Mayo de 2011.
Los temas son cómo hacer fieltro con el Embellisher y Bordado.
Ana tiene un embellisher (máquina para hacer fieltro en seco, con el que hago siempre mis obras) 
y lo pone a disposición de sus alumnas.




Informaciones
Teléfono: 96 514 66 07 - Móvil: 652 80 53 53

Possibilities - Möglichkeiten - Possibilités - Posibilidades


mmm....

Feb 13, 2011

Valentines


They began as a promise...
Sie fingen an, wie ein Versprechen...
Elles commencèren como une promesse...
Empezaron como una promesa...


...and they found their hearts.
...und sie fanden ihre Herzen.
...et elle trouvèrent leurs coeurs.
...y encontraron sus corazones.



Two of them liked pink and violet pearls.
Zwei von ihnen mochten rosa und violett Perlen.
Deux d'entre elles aimaient les perles rose et violettes.
Dos de entre ellas amaban las perlas rosas y violetas.


The other two the green ones.
Die anderen zwei die Grünen.
Les deux autres les vertes.
Las dos otras las verdes.


You always find your Valentine.
Sie finden immer ihre Valentine.
Vous trouvez toujours votre Valentine.
Siempre encontrais vuestra Valentina.


Feb 12, 2011

Quatre Valentines - Vier Valentins - Quatre Valentines - Cuatro Valentinas


...are lost in this picture. They are looking for their hearts.
...sind auf diesem Bild verloren. Sie suchen ihre Herzen.
...sont perdues dans cette image. Elles cherchent leur coeurs.
...están perdidas en esta imágen. Están buscando sus corazones.