Mar 31, 2008

I'm back and relaxing - Ich bin zurück und entspanne








I'm back from Germany (by foot because the car had a problem and I had to take the train...!)
but I didn't mind because I finished to write the book and I'm in Heaven!! This was the last thing I had to do on my list and now I'm having a holiday at home doing something soothing like the two throws on the photos. I bought them at IKEA and decided to put some appliqués on them and also a crochet hem on the border. The middle of the green one is a throw I began last year that has no chance of completion, in this life at least, so I'm doing a shortcut!!.

I am going to take care of the children of my daughter next week and I hope I can finish them at her place. They are no big job. I can put as many or as little appliqués as I want to. And I have lots of time for thinking about what I'm going to do next while working on them. I was looking for something to do where you don't have to pay much attention to the sewing.

Ich bin von Bayern zurück (zu Fuß, weil mein Auto das Zeitliche segnete und ich musste mit dem Zug fahren...!). Es tat mir aber nichts, weil ich so selig bin, dass ich das Buch fertig geschrieben habe! Diese war die letzte Eintragung in meiner Liste von Sachen, die ich fertig machen mußte und jetzt habe ich Urlaub! Deswegen mache ich so was Entspannendes, wie Applikationen auf zwei IKEA-Decken, und auch einen Häkelrand dazu. Die Mitte der grünen Decke habe ich letztes Jahr angefangen und gemerkt, in diesem Leben werde ich sie nicht fertig bringen, also jetzt mache ich die kürzere Version!.

Nächste Woche fahre ich zu meiner Tochter auf die Kinder aufpassen und ich brauche etwas Leichtes, wo man daneben reden kann. Diese Decke ist genau das Richtige dazu! Da habe ich viel Zeit darüber zu denken, was ich als Nächstes tue.

Mar 24, 2008

I'm going into a retreat... - Ich gehe in eine Klausur...




I just wanted to tell that I disappear for a week due to a writing retreat. I decided the only way to write my 2 books (German and English) and 10 articles for magazines was staying for a week at a place I know in Germany where nobody will interfere with this plan! At home, even in my studio, people will need something all the time, and even if I say "no" I'm interrupted in the flow... I hope it works!!

Now I'll pack my things, my notebook and all I need, and will see if my husband already has fixed the car because it had a real problem...

Till next week! :-)

Ich möchte nur sagen, daß ich jetzt für eine Woche verschwinde, da ich eine Schreibklausur beginne. Ich habe gemerkt, daß die einzige Möglichkeit 2 Bücher (English und Deutsch) und 10 Artikel für Illustrierten zu schreiben ist mich irgendwo einzusperren! Zu Hause - auch in meinem Studio - werde ich ununterbrochen unterbrochen und - auch wenn ich "nein" sage, genügt es um meinen Gedankenfluß versickern zu lassen... Ich hoffe, es funktioniert!!

Jetzt werde ich alle meine Sachen einpacken, meinen Laptop und alles Nötige, und werde schauen, ob mein Mann das Auto repariert hat, weil ich sonst ein großes Problem habe...

Bis nächste Woche! :-)

Mar 23, 2008

I didn't do this - Ich habe dies nicht gemacht





...but I love them so much. I bought them last week in a Felt exhibition in Munich. The artist's name is Anita Spannagl and she does the most wonderful dolls. She had four pink pigs wearing clothes and standing and sitting like people that were sensational!. The name of the piece is "The children of the king" and I fell in love with it as soon as I saw it.

I must confess I did something to it... I put the little felted doll in the arms of the princess. The head happened to be casually on my table because I was doing some needle felting the week before and the size was perfect for a doll...

...aber ich liebe es so viel! I habe es letzte Woche in einer Filzausstellung in München erworben. Der Name der Künstlerin ist Anita Spannagl und sie macht die tollsten Puppen. Sie hatte vier rosa Schweinchen, die wie Menschen angezogen waren und auf zwei Füßen standen oder sitzen, die sensationell waren!. Der Name dieses Stückes ist "Die Königskinder" und ich verliebte mich in sie als ich sie sah!

Ich muss zugeben, dass ich etwas damit angestellt habe... Ich habe die kleine gefilzte Puppe in die Arme der Prinzessin gegeben. Ich hatte zufällig den Kopf auf meinem Tisch, da ich ihn mit der Nadel gefilzt hatte und die Größe war gerade gut für ein Püppchen...

Sneak Preview II - Vorschau II





Here are the photos I promised of the sneak preview of "The Patisserie from Valentine". Actually the name of her patisserie shop is "Le P'tit Four"... It will appear either in QA or CPS.
I will tell you when this is.

Hier ist die verspochene Vorschau von "Die Patisserie von Valentine". Eigentlich der Name von der Patisserie ist "Le P'tit Four"... Es wird in Quilting Arts Magazine oder in Cloth Paper Scissors erscheinen. Ich werde es Euch schon sagen, wenn es so weit ist.

Teach me Nature - Bring mir die Natur bei










This little child went with his father for a walk on the meadows. He asked his father about birds and flowers...

The child has picked a flower and is using it as a kite...

I like this technique and simple situations. It feels good after finishing "The Patisserie from Valentine" for QA or CPS. I will show you a sneak preview of this one too!

This piece is once more done on felted wool with my watercolor technique. It is stitched by hand with self dyed threads.

It is about 8" x 8" (20 x 20 cm)

Dieses kleine Kind ging mit seinem Vater auf den Wiesen spazieren. Er stellte Fragen über Vögel und Blumen... Er hat eine Blume gepflückt und benutzt sie als Drachen...

Ich mag diese Technik und einfache Alltagssituationen. Vor allem nachdem ich "Die Patisserie von Valentine" für Quilting Arts (oder Cloth Paper Scissors) fertig gemacht habe. Ich werde eine Vorschau von dieser auch zeigen.

Dieses Stück wurde über eine Filzfläche mit meiner Aquarelltechnik gemacht. Es ist handgestickt mit selbst gefärbten Fäden.

Die Größe ist ca. 20 x 20 cm)

Mar 21, 2008

Dawn dance - Tanz in der Dämmerung



I wanted to share this picture of a piece I did for a swap.

It arrived after 4 weeks. I am so happy about it because we already thought it was lost!

Ich wollte dieses Stück zeigen, das ich für einen Austausch gemacht habe.

Es kam nach 4 Wochen an. Ich bin so froh, da ich dachte, daß es verloren gegangen war!

Mar 20, 2008

No spring in sight - Kein Frühling in der Nähe



Today my spring colors got diluted in a sea of white... Some kind of evil giant is sending one more
hurricane to Europe.

Heute meine Frühlingsfarben wurden durch weiß ersetzt.... Ein böser Riese sendet einen neuen Orkansturm nach Europa.

This is a photo of our mail box. We used a barrel because I get so many big packages!!:

Dieses ist ein Foto von unserem Briefkasten. Wir haben einen Faß umgebaut, so daß wir Platz für die großen Pakete haben!:



My husband (who is a self taught landscape and building artist) took these pictures and I thought I could show you a special thing we have on our grounds. The willow pagoda. We planted the willows some years ago, after reading a book about this. Now they got big enough to be bound:

Mein Mann (ein Autotidakt in Landschafts- und Architekturkunst) machte gerade diese Fotos und man kann einen besonderen Bau in unserem Grund sehen: die Weidenpagode. Vor einigen Jahren haben wir Weiden dafür angebau, nachdem wirein Buch darüber gelesen haben. Jetzt hatten sie eine Geröße erreicht, wo man sie schon binden konnte:



it is very big because we want to have a roof to sit inside in hot summer days.

Mar 19, 2008

I go with the flow - Mit dem Strom schwimmen











I mean the Creativity Flow of course! I had some creative days where I tried new materials, like fabric paper and paint. I want to have more possibilities to show my imagery with different media. Because of that I'm using machine stitching once more for things that have more detail. I love the possibility offered by the embellisher to have the proper surfaces for working on.

I did some sketches and I think I'm going to work more after sketches and not so much " from the tummy" as you say in German. Well, the sketches come from the tummy but they depict perhaps better my first thought.

This piece is about 14" x 10" (35 x 25 cm).

I used scrim, wool, fabric paper (this technique is explained in the Mixed Media Explorations book of Beryl Taylor and also on the first DVD of Quilting Arts TV) and did machine and hand stitching with self dyed threads on it.

Ich meine natürlich den Kreativitätsstrom! Ich suche immer neue Möglichkeiten und Techniken, um meine Detailzeichnungen umzusetzen. Deswegen verwende ich wieder mehr Maschinsticken.
Der Embellisher erlaubt mir auch, schöne Oberflächen zum Arbeiten zu erzeugen.

Diesmal habe ich nach einem Sketch und nicht so aus dem Bauch gearbeitet. Der Sketch kommt natürlich auch aus dem Bauch, aber ich habe mich mehr daran gehalten. Ich merke es hat viele Vorteile, dies zu machen.

Das Stück ist ca. 35 x 25 cm groß.

Ich habe Mull, Wolle und Papierstoff (wie Beryl Taylor in ihrem Buch "Mixed Media Explorations" und im ersten DVD von Quilting Arts es erklärt). Ich stickte mit Maschine und mit der Hand mit selbstgefärbten Fäden.

Mar 18, 2008

Join the elves - Begleite die Elfen




Have you been in a wood and there were no elves? You just couldn't see them! They transform themselves when they go out for a walk.

This piece is 13"x8" (32x20cm) and is mainly made with picture transfers (from a picture from Dover Publications), wool and paper.

Sind Sie schon einmal im Wald gewesen und haben keine Elfen gefunden? Kein Wunder, Sie konnten sie nicht sehen!
Sie verwandeln sich wenn sie spazieren gehen.

Dieses Stück ist 32 x 20 cm groß und hauptsächlich aus Bildtransferen, Wolle und Papier gemacht.

Mar 15, 2008

Work of a student - Workshop im Studio






I'm having fun here with a lady of Israel, Orit, who is taking a workshop at my studio.

We were working with the embellisher and she did this nice piece of work! I thought I must show it here.

Wir haben Spaß jetzt mit einer Dame aus Israel, Orit, die bei mir ein Workshop macht.

Wir haben mit dem Embellisher gearbeitet und sie hat dieses tolle Stück gemacht! Ich dachte, ich zeige es hier.

Mar 8, 2008

Certified Mail Surcharge



Dear friends,

Now and again I have problems with pieces I've sent not arriving to their new home. I am happy though that only small pieces had this kind of problems but I must prevent a major damage happening some time with a lotto probability...

It is really a pity that these things like .... happen. I had one angel to Portugal and 2 brooches to the USA not arriving to the ladies who ordered them. It is also very difficult for me to handle this because I'm not the one to be blamed, I did the work and I pay my taxes and the buyers would expect me either to do the piece once more or to refund them the value of the piece. A 3 times loss for me: work, tax, money. The buyer loses only the money but this is hard enough too.

I've offered to return half of the value of the piece or give a voucher for the total for the next buy to the person who bought the last lost brooch.

The only sure thing is when the recipient must sign that he received the piece, do you all have this possibility in your countries with certified mail? If someone lives in a country that doesn't has this service, I would be happy to know this!

I now offer a 3,20US$ surcharge for a certified shipping that you can order together with your main order. I hope this will help you decide if you want to have this security or if you would like fate to decide the game... (I must confess that I'm a gambler in this...at least for small objects, but then I have to carry the consecuences...)

Can I have a feedback from all of you who are willing to think about this theme?
It would be a great help because all of this web possibilities are so new...

Mar 7, 2008

Sneak Preview II - Vorschau II









I continue with the sneak preview of my little village. It is going to appear in QA or CPS, I don't quite know which one yet because there are some things going in both... So keep tuned with these magazines, I suppose you all read them!

Noch eine Vorschau vom kleinen Dorf, den ich für Quilting Arts oder Cloth Paper Scissors gemacht habe. Ich weiß noch nicht, in welcher dieser Zeitschriften er erscheint, da ich einige Artikel für beide parat habe... Also, nicht verpassen! ich nehme an, alle kennen die Zeitschriften.

Artikel in FUN - Article in FUN



This time I have news for my German readers...

Diesmal habe ich eine Nachricht nur auf Deutsch. Ich wollte sagen, daß ich einen Artikel über den Babylock Embellisher in der Zeitschrift FUN "VerFilzt und Zugenäht" geschrieben habe.

Nach diesem Artikel kommt eine Serie über Bloggen, Flickr, Etsy und Dawanda, in der ich die Bedienung und Möglichkeiten all dieser Anwendungen erklären werde.

Man kann die Zeitschrift über Abbo bestellen. Sie ist sehr günstig und hat tolle Nachrichten über Filzen und (immer mehr) Embellishen!


Mar 6, 2008

The Gold Forest










Today my elves did a kind of time travel using a portkey. They landed in Peru and met the gold king at the gold forest. Because they didn't know what to do to get his benevolence they cut some flowers and brought them to the king the old Egyptian way. They were seriously confused after the teleport...

Heute meine Elfen haben eine Art zeitreise gemacht. Sie landeten in Peru und trafen den Goldkönig im Goldwald. Weil sie nicht wußten, wie sie sein Wohlwollen bekommen konnten, haben sie ihm Blumen gebracht, wie sie auf Bilder von alten Egypter gesehen hatten. Sie waren
durch das Teleportieren sichtlich verwirrt...

Mar 5, 2008

Blue Bunny Hanger




This little bunny appeared in my basket today!

Dieser kleine Hase tauchte in meinem Korb heute auf!

Mar 4, 2008

12345





This is the story of 5 little pillow gnomes. Three of them are playing outside and wear their green bonnets. These hat allow them to play unobserved in the woods and meadows. If you see them you think they are leaves. The two little ones in their mushroom house are waiting for their bonnets to dry. They were full of dew because they forgot them outside after playing the day before. Their little dog is hiding behind the house and Peter Rabbit is looking at them. Rabbits can see gnomes. We can't...

The names of the gnomes are 1,2,3,4 and 5.

I made this pillow for a 6 years old child who likes gnomes, nature and his dog. I hope he likes it!
I adapted the techniques for the age of the kid.

Diese ist die Geschichte von 5 kleine Polsterzwerge. Drei von ihnen spielen draußen und tragen ihre grüne Hauben. Dies erlaubt ihnen, unbemerkt in Wald und Wiesen zu spielen. Man glaubt, daß sie Blätter sind, wenn man sie sieht. Die Kleinen im Pilzhaus warten, daß ihre Mützen trocken werden. Sie sind in der Nacht mit Tau naß geworden, da sie vergessen haben, sie wieder ins Haus zu nehmen. Ihr kleiner Hund versteckt sich hinter dem Haus und man sieht nur den Schwanz. Peter Hase schau sich die Szene an. Hasen können Zwerge sehen. Wir nicht...

Die Namen der Zwerge sind 1,2,3,4 und 5.

Ich habe diesen Polster für einen 6-Jährigen gemacht. Ich hoffe er mag ihn! Ich habe die Techniken dem Alter des Kindes angepaßt.

Mar 2, 2008

Self designed Toile - Selbst entworfene Toile








This weekend I gave a workshop for a very nice lady of Vienna and we worked with image transfers. After she left I had the idea of printing a toile with my own motives.

This was real fun. If you look at the picture I have used photos of all this: my farm, the landscape you see through the kitchen window, my mother and uncle, one grandson, some textile works of mine, our old dog, a terrace decoration, mixed up with some Dover archives illustrations.

I did it so that the rapports could be used for a print, one gets into the next one. This was fun to do too.

I did it in black and in blue. All with Photoshop. I will use it for small pieces of fabric.

Dieses Wochenende kam eine sehr nette Wienerin zu mir zu einem privat Workshop und wir arbeiteten - unter Anderem - mit Bildertransfers. Da kam mir die Idee, selber Toile zu drucken und Nachmittag habe ich daran gearbeitet.

Es war sehr lustig. Wenn man das Foto anschaut, habe ich Folgendes verwendet: ein Foto von unserem Bauernhof, die Landschaft, die man durch das Küchenfenster sieht, Familienmitglieder, unser ehemaliger Hund, einige Texilwerke von mir und Illustrationen von den Dover Archives.

Ich schaute, daß die Motive als Rapport ineinander gehen, so daß man sie für einen Druck verwenden kann. Das war auch eine lustige Beschäftigung.

Ich habe sie mit Photoshop in schwarz und blau gemacht. Damit möchte ich kleine Stoffstücke bedrucken.