Jan 31, 2011

Fairies' ball - Feenball - Le bal des fées - El baile de las hadas

The princess wanted to have a pouf.
Die Prinzessin wollte einen Puff haben.
La princesse voulait avoir un pouf.
La princesa quería tener un pouf.


She had done a wonderful embroidery and wanted to use it.
Sie hatte eine wunderschönen Stickerei gemacht und wollte sie benutzen.
Elle avait fait une broderie fantastique et voulait l'utiliser.
Había hecho un bordado fantástico y quería usarlo.


And she had collected beautiful flowers to use as tassels.
Und sie hatte die schönsten Blumen gepflückt, um sie als Quasten zu verwenden.
Et elle avait cueilli les plus belles fleurs pour les utiliser comme boufettes.
Y había recogido las flores más bellas para usarlas como borlas.


But the princess didn't know how to sew so she called her fairy godmother.
Weil die Prinzessin nicht nähen konnte, rief sie ihre Feenpatentante.
Car la princesse ne savait pas coudre, elle appela sa fée marraine.
Como la princesa no sabía coser, llamó a su hada madrine.


The fairy invited all her friends to a ball and asked them to sew the pouf with the stems of the flowers.
Die Fee lud alle ihre Freundinnen zu einem Ball ein, und bat sie, den Pouf mit den Halmen von den Blumen zu nähen.
La fée invita toutes ses amies à un bal et leur pria de coudre le pouf avec les tiges des fleurs.
El hada invitó a todas sus amigas a un baile y les pidió de coser el pouf con los tallos de las flores.


They danced around the embroidery, they laughed and sang. After the ball the princess found the pouf on her pillow when she went to bed...
Sie tanzten rund um die Stickerei, sie lachten und sangen. Nach dem Ball, die Prinzessin fand den Puff auf ihrem Kopfpolster, als sie ins Bett ging...
Elles dansairent autour de la broderie en riant et en chantant. Après le bal, la princesse trouva le pouf sur son oreiller quand elle alla se coucher...
Bailaron alrededor del bordado, riendose y cantando. Después del baile, la princesa encontró el pouf arriba de su almohada cuando se fue a acostar...

Jan 30, 2011

Pouf - Puff


This piece is for a friend's brithday.
Dieses Stück ist für den Geburtstag einer Freundin.
Cette pièce est pour l'anniversaire d'une amie.
Esta pieza es para el cumpleaños de una amiga.

The idea of doing a pour came from the blog of Cécile.
Die Idee einen Puff zu machen, kam vom Blog von Cécile.
L'idée de faire un pouf est venue du Blog de Cécile.
La idea de hacer un pouf vino del blog de Cécile.


I used some elements she uses.
Ich habe einige Elemente verwendet, die sie benutzt.
J'ai utilisé quelques eléments qu'elle utilise.
Utilicé algunos elementos que ella utiliza.
 Like the stitched flower print.
Wie der bestickte Blumendruck.
Comme les fleurs brodées.
Como las flores bordadas. 

And I mixed these elements with mine.
Und ich habe diese Elementen mit Meinen gemischt.
Et j'ai combiné ces eléments avec les miens.
Y combiné esos elementos con los míos.

Perhaps you'd like to visit her blog. She also has many interesting things to offer.
Vielleicht möchten Sie ihren Blog besuchen. Sie bietet viele interessanten Sachen an.
Peut etre vous aimerez visiter son blog. Elle offre des choses très intéressanes.
Quizás quieran visitar su blog. Ofrece cosas muy interesantes.

Jan 29, 2011

Thinking... - Überlegung... - En train de penser... - Pensando ...


This combination could be interesting.
Diese Kombination wäre interessant.
Cette combination a l'air intéressant.
Esta combinación parece interesante.

Jan 28, 2011

Circles - Kreise - Cercles - Circulos

This isn't a brooch. It's bigger and it's perhaps the beginning of another idea...
Diese ist keine Brosche. Es ist größer und vielleicht der Anfang einer neuen Idee...
Ce n'est pas une broche. C'est plus grand et peut etre le commencement d'une nouvelle idée...
Esto no es un broche. Es más grande y quizás el principio de una nueva idea...


There will be circles as theme. Ovals too.
Es wird Kreise als Thema geben. Auch Ovale.
J'aurai des cercles comme thème. Aussi des ovales.
Tendrá círculos como tema. También óvalos.

Jan 27, 2011

Tortoise - Schildkröte - Tortue - Tortuga

 This looks like a brooch tortoise!
Es schaut wie eine Broschenschildkröte aus!
Ca a l'air d'etre une tortue faite avec des broches!
Parece una tortuga hecha de broches!



Jan 23, 2011

Blueberries Brooch - Blaubeeren Brosche - Broche des Myrtilles - Broche de los Arándanos



The little blueberries fairy can be framed but she is art to wear. She would like to make some escapes to the landscape as a brooch...
Man kann die kleine Blaubeerenfee als Kunst zum Tragen einrahmen. Aber sie würde gerne als Brosche die Gegend erkunden...
On peut mettre la petite fée des myrtilles dans un cadre. Mais elle aimerait bien qu'on la promène aussi comme une broche...
Se puede poner a la pequeña hada de los arándanos en un marco. Pero a ella también le gustaría que uno la lleve a pasear como broche.


Jan 22, 2011

The Story - Die Geschichte - Le conte - El cuento


 This time I let Corinna tell the story. She wrote such a lovely one!
Dieses Mal lasse ich Corinna die Geschichte erzählen. Sie schrieb so eine Schöne!
Cette fois-ci je laisse Corinna écrire l'histoire. Elle a écrit une tellement belle!
Esta vez dejo a Corinna escribir la historia. Escribió una lindísima!





Always two sprites approach one mermaid. Meanwhile they say nice things to her not to make her nervous. If they are close enough they catch her and one sprite has to tickle the mermaid, in the meantime the other sprite collects it's laughing in a cobweb of the seaspider. After this they let her free again and take home the glittering laughing. That's how they attest that they did it.
Immer zwei Elfen nähern sich einer Meeresjungfrau. Sie sagen ihr schöne Worte, um sie nicht nervös zu machen. Wenn sie nah genug  sind, fangen sie sie und einer der Elfen muß sie kitzeln, während der Andere ihr Lachen mit dem Spinnennetz der Seespinne fängt. Wenn sie genug haben, lassen sie sie frei und bringen das glitzernde Lachen nach Hause. Das ist der Beweis, dass sie sie fangen konnten.
Les elfes doivent etre à deux pour approcher une sirène. Ils lui disent de jolis mots pour la rendre nerveuse. Quand ils son suffisament proches ils l'attrapent, l'un d'eux doit la chatouiller pendant que l'autre attrape son rire avec le filet de l'araignée de mer. Après ca, ils la laissent en liberté et emmenent le rire scintillant chez eux. C'est la preuve de leur succès.
Siempre tienen que ser dos los elfos que se acercan a una sirena. Le dicen cosas lindas para que no se ponga nerviosa mientras se van acercando. Cuando están lo suficientemente cerca, uno de ellos la atrapa y  le hace cosquillas, mientras que el otro pesca la risa de la sirena con la red de la arana marina.
Cuando han pescado lo suficiente, la dejan libre y se van con esa risa centellante a sus casas.
Esa es la prueba de su éxito.


Jan 21, 2011

Catch a mermaid - Fang eine Meeresjungfrau - Peche une sirène - Pesca una sirena

There is a tradition under the water sprites (thank you, Heather!), at least once in their lives they must catch a mermaid.
Es gibt eine Tradition unter den Wasserfeen. Sie müssen mindestens einmal im Leben eine Meeresjungfrau fangen.
Les fées des eaux ont une coutume. Elles doivent - au moins une fois dans leur vies - pecher une sirène.
Las hadas del agua tienen una costumbre. Por lo menos una vez en la vida tienen que pescar una sirena.


To be continued...
Fortsetzung folgt...
À suivre...
Continuará... 

Jan 20, 2011

The deep big sea - Das große tiefe Meer - La mer grande et profonde - La mar grande y profunda

Do coastal fairies exist?
Gibt es Küstenfees?
Est-ce que les fées de la cote existent?
Es que existen las hadas de la costa?


And if, what do they do there? Watch the mermaids?
Und wenn schon, was machen sie da? Schauen sie sich die Meeresjungfrauen an?
Et si elles existent vraiment, qu'est-ce qu'elles font là? Regardent elles les sirènes?
Y si las hay, qué hacen allí? Miran las sirenas?


Stay tuned...!
Warten Sie ab...!
Attendez donc...!
Esperen un poco...!

Jan 18, 2011

I'm here - Ich bin hier - Je suis là - Estoy aquí

There is a dragon in this forest. He likes to put his eggs in a cage and lock in little birds to take care of them.
Es gibt einen Drachen in diesem Wald. Er mag seine Brüteier in Käfige geben und gleichzeitig kleine Vögel darin einsperren, so dass sie auf die Eier aufpassen.
Il-y-a un dragon dans cette foret. Il aime mettre ses oeufs dans des cages et au meme temps il encage des petits oiseaux pour prendre garde d'eux.
Hay un dragón en este bosque. Le gusta poner sus huevos en jaulas y encerrar pajaritos en ellas para cuidarlos.


 Our little forest fairies are well aware of the problem.
Unsere kleine Waldfeen sind mit diesem Problem vertraut.
Nos petites fées de la foret connaissent ce problème.
Nuestras haditas del bosque conocen este problema.

They fly to rescue them with the magic key.
Sie fliegen zu ihnen, um sie mit dem Zauberschlüssel zu befreien.
Elles volent au secours avec la clé magique.
Vuelan a socorrerlos con su llave mágica.


I'm not sure that the dragon likes this...
Ich bin mir nicht sicher, dass der Drache das mag...
Je ne crois pas du tout que le dragon soit d'accord...
No creo para nada que el dragón esté de acuerdo...

Jan 17, 2011

I'm coming - Ich komme - J'arrive - Estoy llegando


I`t's late and I'm a little fairy on a very bad photo. Because I left you alone for some days I want to tell you that I will come back tomorrow with a friend and tell you a new story...
Es ist sehr spät und ich bin eine kleine Fee auf einem sehr schlechten Foto. Weil ich Euch so viele Tage allein gelassen habe, möchte ich Euch sagen, dass ich Euch morgen mit einer Freundin eine neue Geschichte erzählen werde...
C'est très tard et je suis une petite fée sur une très mauvaise photo. Je veux vous dire qu'après vous avoir laissé seuls pour quelques jours, je vais revenir demain avec une petite amie vous racconter une histoire nouvelle.
Es ya muy tarde y soy una pequena hada en una foto muy mala. Quiero deciros que regresaré manana, después de haberos dejado solos tántos días, con una amiguita para contaros una nueva historia...

Jan 13, 2011

A clearing without moon yet - Eine Lichtung ohne Mond noch - Une clairière encore sans lune - Un abra aún sin luna

Everything emerges around the clearing.
Alles taucht rund um die Lichtung auf.
Tout surgit autour de la clairière.
Todo surge alrededor del claro.


The moon is still behind the trees.
Der Mond ist noch hinter den Bäumen.
La lune est encore derrière les arbres..
La luna está todavía atrás de los árboles.


Jan 12, 2011

The forest - Der Wald - Le bois - El bosque

In the forest lived the fairies who liked to dance in the moonlight.
Im Wald lebten die Feen, die gerne im Mondschein tanzten.
Dans la foret vivaient les fées qui aimaint dancer sous la lumière de la lune.
En el bosque vivían las hadas que amaban bailar a la luz de la luna.


I bought a wonderful typical fabric from Alicante with which they did the traditional costumes.
You can see it above and I show you some I found in the internet:
Ich habe einen wunderschönen typischen Stoff von Alicante mit welchem sie die typischen Trachten machen.
Sie können ihn oben sehen und ich habe einige Fotos im Internet gefunden:
J'ai acheté un tissu merveilleux à Alicante avec lequel on fait les costumes typiques.
Vous pouvez le voir en haut et je vous montre quelques photos que j'ai trouvé à l'internet:
Compré una tela fantástica de Alicante con la que hacen los trajes típicos.
La pueden ver arriba y en las siguientes fotos que encontré en el internet:


It has golden threads. Er hat goldene Fäden. Il a des fils dorés. Tiene hilos dorados

Jan 10, 2011

The moss trees and the bird - Die Moosbäume und der Vogel - Les arbres mousse et l'oiseau - Los árboles musgo y el pájaro

There are two old moos trees on the border of the forest.
Es gibt zwei Moosbäume am Rand des Waldes.
Il-y-a deux arbres couverts de mousse au bord de la foret.
Hay dos árboles cubiertos de musgo al borde del bosque.



She and him they didn't saw the years pass by.
Sie und er haben die Jahre nicht vorbeisausen gesehen.
Elle et lui n'ont pas vu les années passer.
Ella y él no vieron pasar los años.


They feel like as if they were young, yet in their wedding clothes.
Sie fühlen sich jung, noch in ihren Hochzeitskleider.
Ils se sentent jeunes, encore dans leurs habits de marriage.
Se sienten jóvenes, todavía en sus trajes de boda.


A bird brings them a flower and the sun is shining.
Ein Vogel bringt ihnen eine Blume und die Sonne scheint.
Un oiseau leur apporte une fleur et le soliel brille.
Un pájaro les trae una flor y el sol brilla.


It is the same bird that brought them the wedding rings.
Es ist der selbe Vogel, der ihnen die Hochzeitsringe brachte.
C'est le meme oiseau qui leur apporta les anneaux de marriage.
Es el mismo pájaro que les trajo los anillos de boda.

Jan 9, 2011

On the beginning... - Am Anfang...- Au commencement... - Al principio...

 
...there was a couple.
...war ein Pärchen.
...il y avait un couple.
...había una pareja.

The plants are transparent nuno felted silk cut with scissors.
Die Pflanzen sind mit Scheren geschnittenem transparenten Nunofilz. 
Les plantes sont faites de nuno feutre transparent coupé aux  ciseaux.
Las plantas están hechas de fieltro nuno transparente cortado con tijera. 

Jan 7, 2011

A little bit of family...Ein Bischen Familie...Un petit peu de famille... Un poco de familia


I love this photo of my nieces I found in facebook, poor little brother!
Ich mag dieses Foto von meinen Nichten, die ich in facebook fand, armer kleiner Bruder!
J'aime cette photo de mes nièces que j'ai trouvé à facebook, pauvre petit frère!
Me encanta esta foto de mis sobrinas que encontré en facebook, pobre hermanito!



After the torture.
Nach der Tortur.
Après la torture.
Después de la tortura.


This is one of the eldest brother (with his godchild) so that he's not jealous!
Dieses ist vom ältesten Bruder (mit seinem Patenkind) so daß er nicht eifersüchtig wird!
Celle ci est celle du grand frère (avec son filleul) pour qu'il ne soit pas jaloux!
Esta es del hermano mayor (con su ahijado) para que no se ponga celoso!