Feb 25, 2011

Yarn Angel - Wollengel - Ange aux pelottes de laine - Angel de la lana


She lives in your studio.
Sie lebt in Ihrem Studio.
Elle habite dans votre atelier.
Vive en tu atelier.



She helps you finding things you don't find.
Sie bringt Ihnen alles, was Sie suchen.
Elle vous apporte tout ce que vous cherchez.
Te trae todo lo que buscas.

Feb 24, 2011

Flower - Blume - Fleur - Flor

This flower is for you...
Diese Blumen ist für Dich...
Cette fleur est pour vous...
Esta flor es para tí...

 Brooch for a friend.
Brosche für eine Freundin.
Broche pour une amie.
Broche para una amiga.

Feb 23, 2011

Little group - Kleine Gruppe - Petit groupe - Grupito



She got her arms...
Sie hat ihre Arme bekommen...
Elle a ses bras maintenant...
Ahora tiene sus brazos ...

Feb 22, 2011

Mother and Daughter - Mutter und Tochter - Mère et fille - Madre e hija


Some birds lose their feathers in the universe. Fairies have to bring them back while flying from one planet to the other.
Manche Vögel verlieren ihre Federn im Universum. Feen bringen sie ihnen zurück, wenn sie von einem Planeten zum Anderen fliegen.
Quelques oiseaux perdent leur plumes dans l'univers. Il-y-a des fées qui les leur rapportent, quand elles volent d'une planète à l'autre.
Algunos pájaros pierden sus plumas en el universo. Hay hadas que se las traen de vuelta cuando vuelan de un planeta al otro.

I did these brooches for a mother and her daughter.
Ich habe diese Broschen für eine Mutter und ihre Tochter gemacht.
J'ai fait ces broches pour une mère et sa fille.
Hice estos broches para una madre y su hija.

Feb 21, 2011

It's doll time - Es ist Zeit für eine Puppe - Il est temps de faire une poupée - Es tiempo de hacer una muñeca


Just a beginning.
Nur ein Anfang.
Un commencement.
Un principio.


Just paperclay, wire and transparencies.. and you know I don't like "cuties", just the spirit of a doll.
Nur Paperclay (Papierton), Draht und Transparenz... und Sie wissen, ich mag keine "Süßen", nur der Geist einer Puppe.
Seulement Paper-Clay (terre au papier), fil de fer et transparences...et vous savez que je n'aime pas les trop "mignones", seulement l'esprit d'une poupée.
Solamente paperclay (cerámica de papel), alambre y transparencias... y ya saben que no me gustan las  demasiado "bonitas", solamente el espiritu de una muñeca.

Feb 19, 2011

Hair dresses - Frisuren - Coiffures - Peinados



New Tutorial - Neue Anleitung - Nouvelle Fiche - Nueva ficha de instrucciones


This time I'm not only going to explain how to do this, but also my way of thinking and deciding what I do while working on a piece. All the creative process.
Dieses Mal möchte ich nicht nur die Anleitung zum Stück schreiben, sondern auch meine Motivationen, Entscheidungen  vom kreativen Prozess.
Cette fois ci je ne vais pas seulement expliquer commen faire la pièce, mais aussi mes motivation, décisions et tout le procès créatif.
Esta vez no voy a solamente explicar cómo hacer esta pieza, pero también las motivaciones, decisiones y todo lo referente a mi proceso creativo.

Feb 17, 2011

Madonna on SALE

50% of the price.
50% vom Preis.
50% du prix.
50% del precio.


Because I have too many things to take back to Austria soon...
Weil ich zu viele Sache habe, die ich bald nach Österreich mitnehmen muß...
Parce-que j'ai trop de choses à emmener bientot en Autriche...
Porque tengo demasiadas cosas que llevar de vuelta a Austria proximamente...

Feb 16, 2011

Studio Decoration


I noticed I could combine my brooches with my orange marmelade jars.
Ich habe gemerkt, dass ich meine Broschen mit meinen Organgenmarmeladegläser kombinieren konnte.
Je me suis rendue compte de que je pouvais combiner mes broches avec mes verres de confiture.
Me di cuenta de que podía combinar mis broches con los vasos de mermelada de naranja de Mercadona.

Feb 14, 2011

Workshops en Alicante

Quiero decir a mis amigas españolas y alicantinas que estoy dando workshops en el negocio de Ana Cámara
hasta fin de Mayo de 2011.
Los temas son cómo hacer fieltro con el Embellisher y Bordado.
Ana tiene un embellisher (máquina para hacer fieltro en seco, con el que hago siempre mis obras) 
y lo pone a disposición de sus alumnas.




Informaciones
Teléfono: 96 514 66 07 - Móvil: 652 80 53 53

Possibilities - Möglichkeiten - Possibilités - Posibilidades


mmm....

Feb 13, 2011

Valentines


They began as a promise...
Sie fingen an, wie ein Versprechen...
Elles commencèren como une promesse...
Empezaron como una promesa...


...and they found their hearts.
...und sie fanden ihre Herzen.
...et elle trouvèrent leurs coeurs.
...y encontraron sus corazones.



Two of them liked pink and violet pearls.
Zwei von ihnen mochten rosa und violett Perlen.
Deux d'entre elles aimaient les perles rose et violettes.
Dos de entre ellas amaban las perlas rosas y violetas.


The other two the green ones.
Die anderen zwei die Grünen.
Les deux autres les vertes.
Las dos otras las verdes.


You always find your Valentine.
Sie finden immer ihre Valentine.
Vous trouvez toujours votre Valentine.
Siempre encontrais vuestra Valentina.


Feb 12, 2011

Quatre Valentines - Vier Valentins - Quatre Valentines - Cuatro Valentinas


...are lost in this picture. They are looking for their hearts.
...sind auf diesem Bild verloren. Sie suchen ihre Herzen.
...sont perdues dans cette image. Elles cherchent leur coeurs.
...están perdidas en esta imágen. Están buscando sus corazones.

Feb 10, 2011

Starry night brooch - Sternennachtbrosche - Broche Nuit Etoilée - Broche Noche Estrellada


My holidays have already finished.
Mein Urlaub ist schon aus.
Mes vacances sont terminées. 
Mis vacaciones ya terminaron.


I went to walk on the beach on a starry night.
Ich bin an einer Sternennacht am Strand spazieren gegangen.
Je suis allée me promener à la plage dans une nuit étoilée.
Me fui a pasear a la playa en una noche estrellada.

I saw a little angel with a crown of flowers.
Ich habe ein kleines Engel mit einer Blumenkrone gesehen.
J'ai vu un petit ange avec une couronne de fleurs.
Vi un angelito con una corona de flores.

And I went back home and made this brooch.
Und ich bin nach Hause zurückgegangen, um diese Brosche zu machen.
Et je suis retournée chez moi pour faire cette broche.
Y me volví a casa a hacer este broche.



Feb 9, 2011

Playing with fairies - Mit Feen spielen - Jouant avec des fées - Jugando con hadas III

Little fairies always carry their loved ones in their thoughts.
Kleine Feen tragen immer ihre Geliebten in ihren Gedanken.
Les petites fées portent toujours leurs personnes aimées dans leur pensées.
Las haditas llevan siempre los seres amados en sus pensamientos.


Also when they play with their friends.
Auch wenn sie mit ihren Freunden spielen.
Aussi quand elles jouent avec leurs amis.
Tambien cuando juegan con sus amigos.

Like this one.
Wie diese.
Comme celle-ci.
Como esta.

It is a pouf once more.
Es ist wieder ein Puff.
C'est un pouf de nouveau.
Es de nuevo un pouf.
I still have holidays.
Ich habe trotzdem Urlaub.
J'ai quand meme des vacances.
Tengo vacaciones a pesar de todo.

Feb 7, 2011

Holidays - Urlaub - Vacances - Vacaciones


till the 14th February.
bis zum 14. Februar.
jusqu'au 14 Février.
hasta el 14 de Febrero.

Feb 5, 2011

Playing with fairies - Mit Feen spielen - Jouant avec des fées - Jugando con hadas II

When fairies play they are not alone.
Wenn Feen spielen, sie sind nicht allein.
Quand les fées jouent, elles ne sont pas seules.
Cuando las hadas juegan, no están solas.

Three little birds hide between the flowers.
Drei kleine Vögel sind unter den Blumen versteckt.
Trois petits oiseaux se cachent derrière des fleurs.
Tres pajaritos se esconden atrás de las flores.

And three other fairies bring flowers to the round dance.
Und drei andere Feen bringen Blumen zur Runde.
Et trois autre fées apportent des fleurs à la ronde.
Y tres otras hadas traen flores a la ronda.

Feb 4, 2011

Playing with fairies - Mit Feen spielen - Jouant avec des fées - Jugando con hadas


Another beginning. A pouf.
Noch ein Anfang. Ein Puff.
Encore un commencement. Un pouf.
Otro principio. Un pouff.

Feb 3, 2011

Wood spirit - Holzgeist - Esprit du bois - Espíritu de la madera - II



The little wood spirit lives in an old oak and - when he looks into the forest - he sits on the edge of a shelf. He couldn't decide if he's rather a pouf or a doll...He's 10"x7"x4" (25x17x10cm)
Der kleine Holzgeist wohnt in einer alten Eiche und, wenn er in den Wald schaut, sitzt er auf dem Rand eines Regales. Er konnte sich nicht entscheiden, ob er eigentlich ein Puff oder eine Puppe ist... Er hat 25x17x10cm.
  Le petit esprit du bois habite dans un vieux chene et - quand il regarde la foret - il s'assoit au bord d'une étagère. Il ne sait pas exactement s'il est un pouf ou une poupée... Il a 25x17x10cm.
El pequeño espíritu de la madera vive en un viejo robre y, cuando mira el bosque, se sienta al borde de una repisa. No sabe exactamente si es un pouf o un muñeco... Tiene 25x17x10cm.



He will always remember us to look after all his friends in the forests of the planet.
Er wird uns immer daran erinnern, dass wir auf die Wälder des Planeten aufpassen sollen.
Il va toujours nous rappeler que nous veillons sur les bois du planète.
Nos va a hacer acordar siempre de que cuidemos a los bosques del planeta.

Feb 2, 2011

Wood spirit - Holzgeist - Esprit du bois - Espíritu de la madera - I


A little spirit lives in the middle of the old tree.
Ein kleiner Geist wohnt in der Mitte vom alten Baum.
Un petit esprit habite au milieu du vieux arbre.
Un pequeño espíritu vive en el medio del árbol viejo.


Nobody has seen him but people know he's there.
Niemand hat ihn gesehen aber die Leute wissen, dass er dort ist.
Personne ne l'a vu, mais les gens savent qu'il est là.
Nadie lo vio, pero la gente sabe que está ahí.

He celebrates de Year of Forests.
Er feiert das Jahr der Wälder.